您的位置:主页 > 新闻中心 > 企业新闻 >

新手把“代表处”翻译错误,失去了一个好的事情时机

企业新闻 / 2023-02-13 00:54

本文摘要:受新冠疫情影响,现在不太盛行出国事情。但几年前,能够去外洋参展或者事情一年,许多同学都市迫不及待地发朋侪圈炫耀。去外洋事情,人为会高不少,也能越发相识当地文化和市场,对小我私家能力提升有资助。 获得公司派遣出国的员工,英语都过得去,至少相同不会有障碍。能够把事情高频用语学好,老板一般都委任你出国,当做一段履历也不错。 我现在分享一些事情高频英语用语给大家。第一个:如何表达“应付款子”呢?

亚搏手机版app下载

受新冠疫情影响,现在不太盛行出国事情。但几年前,能够去外洋参展或者事情一年,许多同学都市迫不及待地发朋侪圈炫耀。去外洋事情,人为会高不少,也能越发相识当地文化和市场,对小我私家能力提升有资助。

获得公司派遣出国的员工,英语都过得去,至少相同不会有障碍。能够把事情高频用语学好,老板一般都委任你出国,当做一段履历也不错。

我现在分享一些事情高频英语用语给大家。第一个:如何表达“应付款子”呢?有的同学会说should be paid money或者money that should be paid,这是直译,隧道的表达是account payable。

单词payable 是“应付的,可偿付”。好比A 10% depositis payable in advance.意思是“必须预付10%的押金”。需要注意的是“应收账款”的表达是account receivable。

第二个:如何表达“口头订购”?有新手翻译成mouth purchase,mouth buying,也有翻译成word order,mouth order都是错误的!“口头订购”的隧道表达是verbal order。单词verbal表现“口头的,非书面的”。

好比verbal instruction表现“口头指示”,而verbal agreement表现“口头协议”。第三个:ETA 和 ETD 是什么意思?全称又是什么?ETA 是estimated time of arrival 的首字母简写,是“预计到货时间,预计到港时间”,而ETD就是estimated time of departure 预计发货时间,预计离港时间。(更多实用而优质的表达,看文后我写的《顶级商务英语》)虽然今年不宜出国,但随着疫情获得良好控制,世界各地增强交流,依旧是大趋势,所以外贸行业还是一个发生红利的行业!更有实力的外企也会进驻中国,实力差的固然被淘汰了。

亚搏手机版app下载体育官网

会英语,还是能够获得不错的事情。有实力的公司会在部门国家地域有子公司或代表处。

之前也和大家分享过,子公司可以用 subsidiary company 表现,那么“代表处”用英语怎么说呢?不少同学还真的不明白!某同学去外企面试,有一题目是翻译题,要求翻译“实业公司”另有“服务处”,该同学明白“实业公司”是industrial company,而“服务处”却被卡住了,于是胡乱写成the place where to work !很遗憾,该外企面试官没有任命他,以为他英语还不外关!以后也不敢派遣他去外洋服务处,确实有点遗憾!其实“服务处”可以翻译成representative office。可是representative表现“代表”,好比 a sales representative 就是“销售代表”。A chief representative shall stay in the representative office to take charge of the daily routine.首席代表应当常驻代表处主持日常事情。

事情英语并不会太难,主要还是善于总结吧!如果你苦于找不到全面的总结,可以订阅我的头条专栏《顶级商务英语课》,内容全面而专业,适合事情用到英语的朋侪。


本文关键词:亚搏手机版app下载体育官网,新手把,新,手把,“,代表处,”,翻译,错误,失

本文来源:亚搏手机版app下载-www.czyingte.com